Филология

Крылова И.А. Проблемы описания лексики сферы религии в толковых словарях русского языка

В статье рассматриваются проблемы подачи лексики сферы религии в академических толковых словарях русского языка ХХ и XXI вв. Религиозная лексика мало представлена в словарях, при этом она часто снабжается идеологическим комментарием «по религиозным представлениям». «Словарь русского языка XXI века», разрабатываемый в РГПУ им. А.И. Герцена, включает значительный объем религиозной лексики с дериватами, каждый из которых также получает толкование и иллюстрацию, лишенные идеологического компонента. Этот словарь также показывает отличие религиозных значений от нейтральных, смещение семантических акцентов в религиозных значениях, различие значений одного и то же слова в разных религиях и конфессиях.

Мехтиев В.Г. М.Ю. Лермонтов и его «маргинальные» интерпретации: конец XIX – начало XX вв.

В статье рассматриваются критические работы о М.Ю. Лермонтове, написанные на границе литературоведения, философии и публицистики. Эти публикации не принадлежат к «академическому» направлению в лермонтоведении, на них лежит печать некоторого «провинциализма». Освещается вопрос о возможных причинах того, почему эти публикации большей частью остались совсем незамеченными составителями библиографии о Лермонтове. Кроме того, осмысливается значимость «периферийных» публикаций для понимания творческого наследия русского поэта и писателя.

Сиротина Е.А. Категории пространства и времени в англоязычной терминологии ветеринарной медицины

Статья посвящена изучению англоязычной терминологии ветеринарной медицины с позиций когнитивной лингвистики. Целью исследования является анализ гносеологическиих категорий пространства и времени, определение их функциональных особенностей в языке ветеринарной медицины и выявление набора средств в английском языке, служащих для выражения этих категорий. Установлено, что описанные категории играют важную роль как в рождении научного концепта, так и в формировании отражающего его наименования. Категории пространства и времени с точки зрения когнитивного подхода являются основой классификации понятий терминологии ветеринарной медицины.

Сиротин А.С. Типы структурных моделей англоязычных терминов-словосочетаний сферы биотехнологии

В статье определены и охарактеризованы структурные модели английских терминологических словосочетаний сферы биотехнологии по количественному и качественному критериям. Выявлено преобладание трехкомпонентных терминов, где имеется тенденция к увеличению компонентов в термине в связи с постоянным их усложнением. Обоснованы частотность и целесообразность употребления проанализированных структурных моделей в терминологии сферы биотехнологии. Автором делается вывод о тяготении англоязычных биотехнологических терминов к усложнению их структуры.

Рожков Ю.Г. Структурные модели терминологических словосочетаний англоязычного терминологического поля «болезни животных»

Статья посвящена проблеме изучения структуры англоязычных многокомпонентых терминов ветеринарной медицины. В работе выявляются основные типы терминов-словосочетаний в терминологическом поле «болезни животных», определяются их структурные модели, рассматривается компонентный состав. Обоснована распространенность атрибутивных двухсловных терминологических словосочетаний в терминологическом поле «болезни животных» в английском языке, атрибутивный компонент которых представляет собой маркер-уточнитель, выделяющий наименование болезни животного из его группы и классифицирующий его на подгруппы. Автором делается вывод о причинах возрастания количества многокомпонентных терминов и их роли в современных специальных терминосистемах.

Балалаева Е.Ю. Лингвистические причины деэтимологизизации звукоподражательных глаголов

В данной статье представлены результаты этимологического анализа десяти звукоподражательных глаголов, иллюстрирующие проекцию теории деэтимологизации на звукоподражательный материал. Утрата фонетической мотивированности определена на основе семного анализа значения слова в современном языке по наличию или отсутствию связи с ономатопоэтическим комплексом в ядерной или периферийной семах, где сема звучания может обнаруживать себя явно или имплицитно. Установлено, что деэтимологизации звукоподражательных глаголов сопутствуют фонетические, словообразовательные и семантические факторы. Результаты деэтимологизации наиболее наглядны, если промежуточные словообразовательные звенья, соединяющие глагол со звукоподражанием, в современном языке утрачены.

Сафрон Е.А., Скороход О.Д. Карнавальное начало в романе Я. Бергмана «Клоун Як»

В статье анализируется роман шведского писателя Яльмара Бергмана «Клоун Як» с точки зрения наличия в нем карнавального начала. Актуальность исследования обусловлена отсутствием в отечественном литературоведении работ, посвященных данному произведению. Теоретическая база исследования в основном опирается на работу М.М. Бахтина «Творчество Франсуа Рабле и народная культура Средневековья и Ренессанса». Карнавальное начало выявляется в образах главного героя и второстепенных персонажей, в образе дома клоуна. Выясняется, что роман «Клоун Як», написанный в первой половине XX в., не только наследует традиции народной смеховой культуры, но и проливает свет на более комплексную проблему искусственности жизни и её равнозначности карнавалу.

Пасютина Ю.Н. Лявон Кужаль – Василь Дятел: белорус в романах И. Мележа и В. Гниломёдова

В статье анализируются романы И. Мележа («Люди на болоте») и В. Гниломёдова («Улисс из Пруски») сквозь призму образов главных героев – Василя Дятла и Лявона Кужаля. Отмечается, что данные произведения имеют не только некоторые точки соприкосновения, но и существенные различия в описании быта, привычек, образов главных персонажей. В частности, характер белорусов исследуется с точки зрения социоцентризма и персоноцентризма, рассматривается соответствующий тип героя – тип «нового» белоруса. Подчеркивается, что в романе В. Гниломёдова представлен главный герой с преобладающим персоноцентрическим началом, в то время как у героя И. Мележа доминирующим является социоцентрическое начало.

Флудра Э. Образ семьи в пословицах и поговорках русского и польского языков. Сопоставительный аспект

В статье проводится сопоставительный анализ образа семьи в русских и польских паремиях. Исследованию подвергаются пословицы и поговорки, характеризирующие мать и отца, дочь и сына, сестру и брата. Материал для анализа был отобран из шести словарей и двух Интернет-ресурсов методом сплошной выборки. Сделан вывод о том, что в обеих пословичных картинах мира обнаруживаются сходные лингвокультурные стереотипы.

Комаров Е.В. Полисемантичность английского предлога "through"

В статье анализируется семантическая структура английского предлога "through". Целью исследования является описание механизмов и результатов метафоризации его пространственного значения. Для выявления метафорических смыслов в семантической структуре предлога использовались словарные данные, верифицируемые эмпирическими данными из корпуса современного американского английского языка (COCA). Исследование подтвердило гипотезу о том, все непространственные значения предлога "through" в той или иной степени семантически связаны с прототипическим пространственным значением.

Pages