Филология

Гайданка Д.В. Лингвокогнитивное конструирование значения агрегированных окказиональных единиц в драмедии «Секс в большом городе» (на примере сложнопроизводных единиц)

Поскольку в основе лингвокреативности лежат не только художественно-эстетические принципы, но и сложные мыслительные процессы, в статье рассматривается когнитивная природа окказиональных композитов через призму неразрывного комплекса метаконтекста, мышления, языка и речи. Интерпретация информационной нагрузки окказиональных лексических единиц (ОЛЕ) в кинодискурсе основана на совместном репозитарии знаний – точках пересечения социокультурного контекста, фоновых знаний и ассоциативно-ценностных характеристик коллективного адресата и адресанта. Раскрытие лингвокогнитивной нагрузки ОЛЕ основано на комплексе когнитивных процессов в такой последовательности: когнитивная процедура → когнитивная процедура → когнитивный механизм, позволяющем смоделировать алгоритм лингвокогнитивного конструирования значения соответствующих ОЛЕ.

Мышак Е.А. Греко-латинские префиксы в англоязычной терминологии биотехнологии

В данной статье рассмотрена англоязычная терминология подъязыка биотехнологии, одной из характерных особенностей которой является наличие большого количества терминов, образованных с помощью префиксов греческого и латинского происхождения. Обоснована актуальность исследуемой темы. Исследуется префиксальный способ терминообразования английских терминов профессионального языка биотехнологии. Анализируются префиксы греческого и латинского происхождения и их влияние на формирование англоязычных биотехнологических терминов, а также определены наиболее продуктивные терминологические компоненты слов, которые относятся к англоязычной терминологии подъязыка биотехнологии.

Кругляк Е.Е. Фразеологическое калькирование как результат языкового контакта (на примере политического дискурса Квебека)

Начавшийся в XVIII веке контакт французского и английского языков на территории Канады привёл к появлению квебекского варианта французского языка. Французский язык Квебека, сформировавшийся в условиях изоляции от франкоязычного мира, претерпел изменения на всех уровнях, особенно на лексическом. Влияние английского языка привело к появлению в квебекском французском языке заимствований и калек. В статье рассматривается вопрос возникновения и функционирования фразеологических калек во французском языке Квебека. При помощи сопоставительного анализа определяются отличия от классического французского языка. Приводятся различные классификации фразеологических единиц, характерных для данного языкового ареала и политического дискурса.

Барашкова Д.С. Явление лексического варьирования в переводах Библии

В статье содержится сопоставительный анализ текстов Остромирова Евангелия и Синодального перевода на предмет выявления лексических разночтений (вариантов). Для исследования были выбраны идентичные библейские контексты. Кроме того, анализируется материал других памятников старославянского языка. В результате сопоставительного анализа были выявлены несоответствия, отражающие разные типы системных отношений: отношения синонимии, гиперо-гипонимии, словообразовательной вариантности.

Безруков А.Н. Конверсив поэтической коммуникации в лирике А.А. Фета

Объектом анализа данной работы является лирика Афанасия Фета. Компонентный анализ лирики осуществлен с позиций реализации в поэтической миромодели конверсии эстетического коммуникативного диалога. Персонифицированный мир поэзии Фета является условием не только внешней конкретизации эмоций и чувств. Традиционно отмечается, что основные темы наследия Фета – это природа, красота, чувства, пейзаж, любовь. Однако, на наш взгляд, лирика поэта сложнее и объемнее. В поэтическом тексте происходит сращение статики эпизодичности реальности и динамики эмоциональных переживаний лирического героя. Следовательно, читатель наблюдает конверсив поэтической коммуникации, что, в свою очередь, достаточно продуктивно для объективной оценки лирического нарратива. Вывод содержит мысль, что поэтический дискурс Фета комбинаторно соединяет разные грани реализации языка, который в свою очередь формирует смыслового многообразие лирики и неординарность читательских рецепций.

Шабловска-Заремба М. Портрет Шолом-Алейхема в польско-еврейской прессе

Главная цель статьи – представить и описать портрет Шолом-Алейхема в польскоязычной еврейской прессе, опубликованной в 1918-1939 годах. Основой для исследования стали печатные издания «Nowy Dziennik» (Краков), «Chwila», «Nasza Opinia» (Львов), «Głos Żydowski», «Nasz Przegląd» (Варшава). Вопросы, связанные с ролью Шолом-Алейхема как создателя театра, обсуждались отдельно. Необходимо было также указать на первые попытки исследовать теоретический дискурс в еврейской прессе о еврейском юморе, дать ему определения и характеристики (Якуб Аппензлак, Герсон Левин и Эльчанан Сеитлин).

Радченко М.В. Рецензия на монографию: Коряковцева Е.И. Очерки о языке современных славянских СМИ (семантико-словообразовательный и лингвокультурологический аспекты)

Статья представляет собой рецензию на монографию Е.И. Коряковцевой «Очерки о языке современных славянских СМИ (семантико-словообразовательный и лингвокультурологический аспекты)». Рецензируемая монография посвящена анализу инновационных словообразовательных процессов в современных российских, польских и чешских СМИ. Выявляются также наиболее активные словообразовательные типы, модели и морфемы в каждом из исследуемых языков. Анализируется структура книги, представленные в ней научные принципы и подходы к изучению языка СМИ. Монография оценивается как оригинальное исследование, обладающее научной новизной, теоретической значимостью и практической ценностью.

Катаев Д.В., Катаева С.Г. Трансформационный дискурс в политолингвистике: сравнительный анализ идеологем конца ХХ века

В статье раскрываются эвристические и прикладные возможности относительно молодой отрасли научного знания – политолингвистики. Релевантной калькой является сравнительный анализ языковых культур в эпоху Перестройки в России и объединения в Германии. Общность тенденций языковых изменений объясняется былой принадлежностью СССР и ГДР к одной идеологической системе. Различия обусловлены разной историей и предысторией социализма в этих странах, которые наложили национально-специфический отпечаток на последующие процессы демократических преобразований.

Мехтиев В.Г., Редько Д.В. Чело – человек – челнок в юношеской лирике М.Ю. Лермонтова

В статье исследуется связь мотивных слов «чело» – «человек» – «челнок» в юношеской лирике М.Ю. Лермонтова. Эти лексические единицы обладают сильной смысловой и эмоциональной заряженностью в стихотворениях юного поэта. Показывается, что слова «чело», «человек», «челнок», рассматриваемые в их единстве, составляют важный компонент поэтического образа мира классика. Изучается связь слов «чело», «человек», «челнок» с ведущими мотивами лирики Лермонтова.

Мельков А.С. Методические рекомендации к преподаванию спецкурса «Лингвистическое источниковедение»

В системе профессиональной подготовки студентов-филологов большое значение имеет развитие практических умений и навыков работы с рукописным материалом. Это обусловлено тем, что история русского языка как научная дисциплина не может развиваться без достоверной лингвистической информации, которую можно извлечь из рукописных источников только при правильной работе с ними. Спецкурс «Лингвистическое источниковедение» направлен на практическую подготовку студента, ожидаемым результатом которой является формирование умений и навыков самостоятельного проведения лингво-источниковедческого исследования на материале рукописей. Спецкурс включает в себя лекционные и практические занятия и адресован как студентам старших курсов бакалавриата, так и магистрантам.

Страницы