Филология

Giemza L. “Those who lost” by Zbigniew Herbert as the rescuing gesture of irony

The article is a typical analysis of Zbigniew Herbert's poem “Those who lost”. The composition of the poem is marked by the title phrase, which asks who lost and what was lost. The protagonists are the Indigenous Americans, who abandoned their tradition, "rejected the history." They perform professions that are foreign to them such as appearing in films and selling devotional articles. However, we come to the conclusion that those who "lie in the tomb next to the faithful stones" avoided the sad fate. Paradoxically, although they met their deaths, they avoided annihilation.
Ключевые слова: 

Мышак Е.А. Греко-латинские префиксы в англоязычной терминологии биотехнологии

В данной статье рассмотрена англоязычная терминология подъязыка биотехнологии, одной из характерных особенностей которой является наличие большого количества терминов, образованных с помощью префиксов греческого и латинского происхождения. Обоснована актуальность исследуемой темы. Исследуется префиксальный способ терминообразования английских терминов профессионального языка биотехнологии. Анализируются префиксы греческого и латинского происхождения и их влияние на формирование англоязычных биотехнологических терминов, а также определены наиболее продуктивные терминологические компоненты слов, которые относятся к англоязычной терминологии подъязыка биотехнологии.

Кругляк Е.Е. Фразеологическое калькирование как результат языкового контакта (на примере политического дискурса Квебека)

Начавшийся в XVIII веке контакт французского и английского языков на территории Канады привёл к появлению квебекского варианта французского языка. Французский язык Квебека, сформировавшийся в условиях изоляции от франкоязычного мира, претерпел изменения на всех уровнях, особенно на лексическом. Влияние английского языка привело к появлению в квебекском французском языке заимствований и калек. В статье рассматривается вопрос возникновения и функционирования фразеологических калек во французском языке Квебека. При помощи сопоставительного анализа определяются отличия от классического французского языка. Приводятся различные классификации фразеологических единиц, характерных для данного языкового ареала и политического дискурса.

Безруков А.Н. Конверсив поэтической коммуникации в лирике А.А. Фета

Объектом анализа данной работы является лирика Афанасия Фета. Компонентный анализ лирики осуществлен с позиций реализации в поэтической миромодели конверсии эстетического коммуникативного диалога. Персонифицированный мир поэзии Фета является условием не только внешней конкретизации эмоций и чувств. Традиционно отмечается, что основные темы наследия Фета – это природа, красота, чувства, пейзаж, любовь. Однако, на наш взгляд, лирика поэта сложнее и объемнее. В поэтическом тексте происходит сращение статики эпизодичности реальности и динамики эмоциональных переживаний лирического героя. Следовательно, читатель наблюдает конверсив поэтической коммуникации, что, в свою очередь, достаточно продуктивно для объективной оценки лирического нарратива. Вывод содержит мысль, что поэтический дискурс Фета комбинаторно соединяет разные грани реализации языка, который в свою очередь формирует смыслового многообразие лирики и неординарность читательских рецепций.

Шабловска-Заремба М. Портрет Шолом-Алейхема в польско-еврейской прессе

Главная цель статьи – представить и описать портрет Шолом-Алейхема в польскоязычной еврейской прессе, опубликованной в 1918-1939 годах. Основой для исследования стали печатные издания «Nowy Dziennik» (Краков), «Chwila», «Nasza Opinia» (Львов), «Głos Żydowski», «Nasz Przegląd» (Варшава). Вопросы, связанные с ролью Шолом-Алейхема как создателя театра, обсуждались отдельно. Необходимо было также указать на первые попытки исследовать теоретический дискурс в еврейской прессе о еврейском юморе, дать ему определения и характеристики (Якуб Аппензлак, Герсон Левин и Эльчанан Сеитлин).

Радченко М.В. Рецензия на монографию: Коряковцева Е.И. Очерки о языке современных славянских СМИ (семантико-словообразовательный и лингвокультурологический аспекты)

Статья представляет собой рецензию на монографию Е.И. Коряковцевой «Очерки о языке современных славянских СМИ (семантико-словообразовательный и лингвокультурологический аспекты)». Рецензируемая монография посвящена анализу инновационных словообразовательных процессов в современных российских, польских и чешских СМИ. Выявляются также наиболее активные словообразовательные типы, модели и морфемы в каждом из исследуемых языков. Анализируется структура книги, представленные в ней научные принципы и подходы к изучению языка СМИ. Монография оценивается как оригинальное исследование, обладающее научной новизной, теоретической значимостью и практической ценностью.

Катаев Д.В., Катаева С.Г. Трансформационный дискурс в политолингвистике: сравнительный анализ идеологем конца ХХ века

В статье раскрываются эвристические и прикладные возможности относительно молодой отрасли научного знания – политолингвистики. Релевантной калькой является сравнительный анализ языковых культур в эпоху Перестройки в России и объединения в Германии. Общность тенденций языковых изменений объясняется былой принадлежностью СССР и ГДР к одной идеологической системе. Различия обусловлены разной историей и предысторией социализма в этих странах, которые наложили национально-специфический отпечаток на последующие процессы демократических преобразований.

Страницы