Герайзаде Э.И. Проблема национального характера в творчестве Максуда Ибрагимбекова (на материале повести «И не было лучше брата»)

Выпуск журнала: 
Рубрика: 
PDF-версия: 

УДК 821.512.162

ПРОБЛЕМА НАЦИОНАЛЬНОГО ХАРАКТЕРА

В ТВОРЧЕСТВЕ МАКСУДА ИБРАГИМБЕКОВА

(НА МАТЕРИАЛЕ ПОВЕСТИ «И НЕ БЫЛО ЛУЧШЕ БРАТА»)

Герайзаде Э.И.

В своих повестях Максуд Ибрагимбеков рассказывает о быте, нравах, атмосфере родных мест своей юности. Прототипами его героев были люди, с которыми он общался, дружил. Писатель выступает непримиримым врагом подлости и лжи, карьеризма и мздоимства, бездуховности и аморальности, фальши и равнодушия. В статье рассматривается проблема азербайджанского национального характера на материале повести Максуда Ибрагимбекова «И не было лучше брата».

Ключевые слова: национальный характер, Максуд Ибрагимбеков, творчество, повесть, «И не было лучше брата».

 

THE PROBLEM OF NATIONAL CHARACTER

IN WORKS BY MAKSUD IBRAHIMBEKOV 

(EXEMPLIFIED IN THE TALE “AND THERE WAS NO BETTER BROTHER”)

Gerayzade E.I.

In his stories Maksud Ibrahimbekov speaks about life, customs, and atmosphere of places of his youth. Prototypes of his heroes were his friends or the people whom he communicated with. The author is an irreconcilable enemy of meanness and lies, careerism and tearing, lack of spirituality and immorality, falsehood and indifference. The article analyses a problem of Azerbaijani national character exemplified in the writer's tale “And there was never а better brother”.

Keywords: national character, Maksud Ibrahimbekov, creativity, tale, “And there was never a better brother”.

 

Большинство рассказов, повестей, романов русскоязычных тюркских писателей и поэтов поднимают проблему национального характера: Ч. Айтматов («Белый пароход», «Прощай, Гульсары!», «Белый сайгак»), Ч. Гусейнов («Магомед, Мамед, Мамиш», «Семейные тайны»), Р. Ибрагимбеков («И не было лучше брата») и др. 

Однако следует отметить, что «не всегда национальный язык является верным залогом при создании национального характера. Структура национального характера в русскоязычном творчестве тюркских писателей создается разными элементами, среди которых и национальная психология, где отражены архетипы коллективного бессознательного, культурные коды определенного народа; элементы национального быта, проецирующие многие поступки персонажей; обряды и верования древности, так или иначе отраженные в повествовании, но и влияющие на формирование национального характера; художественная категория автора, выстраивающего все элементы произведения, а потому вольно или невольно передающего этническое своеобразие культурного фонда своего народа» [4, с. 17]. 

Проблему национального характера поднимает в своих произведениях и Максуд Ибрагимбеков (1935-2016) – азербайджанский писатель и киносценарист, писавший на русском языке. В своих повестях он рассказывает о быте, нравах, атмосфере родных мест своей юности, а прототипами его героев стали люди, с которыми он общался, дружил. В них автор выступает непримиримым врагом подлости и лжи, карьеризма и рвачества, бездуховности и аморальности, фальши и равнодушия.

Писатель пишет о становлении характера, поэтому чаще всего героями его произведений становятся подростки и юноши, ищущие реальные человеческие ценности, свой путь в жизни. Так в повестях «Пусть он останется с нами» и «За все – хорошее смерть» автор прослеживает процесс взросления подростков, возникновение мужественных черт характера, благородных чувств, глубоких человеческих отношений. Своих юных героев М. Ибрагимбеков рисует в решающие для них поворотные моменты жизни. О зарождении светлой чистой любви рассказывается в повести «Кто поедет в Трускавец?».

В своих произведениях М. Ибрагимбеков всегда поднимает немаловажные нравственно-этические проблемы. Писатель остается верен своей главной теме – понимания чувства долга и человеческого достоинства как основополагающих, как своего рода нравственного фундамента, на котором возводятся человеческие характеры.

Среди повестей М. Ибрагимбекова своей остросюжетностью и романтической направленностью привлекают внимание: «И не было лучше брата», «Концерт для баритона с оркестром», «За все хорошее – смерть», «Запах жизни», «Несколько причин для развода».

Сущность поисков М. Ибрагимбекова определяют два понятия – судьба и счастье, которые всячески варьируются, углубляются, поворачиваются разными гранями: «Все, что сейчас происходит в мире – от недостатка доброты, мудрости, терпимости... В конце концов, чего хотят все люди, борющиеся за мир? Только одного – спасти будущее, спасти человечество. И я не думаю, что они стараются только для себя» [3].

 «Человек – венец природы», – часто повторяет писатель, и это не является преувеличением. М. Ибрагимбеков считает, что «действительно сильный, умный человек только и имеет право называться Человеком в самом лучшем, высоком значении этого слова. И раз он такой сильный, умный, уникальный, он должен любить людей, охранять природу, заботиться о мире, в котором живет. Жизнь дается нам только один раз, и она слишком коротка. Поэтому мы обязаны любить этот мир. И другого выхода у нас нет» [3].

Своеобразно-специфичны идейно-тематические и художественные особенности построения сюжета названных произведений. Повести, написанные с удивительным чувством понимания и осмысления человеческих ценностей, привлекают, прежде всего, умением автора показать нравственные истоки жизни. Прочитав эти повести, мы задумываемся над вопросом: «А в чем смысл жизни? Что я сделал для близких?». Естественно, что невозможно ответить на эти вопросы однозначно. Но история взаимоотношений двух братьев – Джалила и Симурга из повести «И не было лучше брата» дает определенный ответ на этот вопрос.

Старший брат – Джалил свято чтит традиции семейных отношений. Он хочет остаться верным этим традициям и продолжить их, вырастив единственного брата без матери. Он дает слово умирающей матери поставить на ноги младшего брата, служившего в то время в армии. 

М. Ибрагимбеков описывает поминки, которые справляет по своей матери Джалил, таким образом, писатель подчеркивает, что национальные традиции и обычаи – самый главный пласт его творчества, доказывая, что нельзя их забывать, о них надо писать, чтобы будущее поколение не жило вслепую. О нем автор пишет: «В каждодневных трудах и работах постиг он глубокую мудрость бесчисленных поколений предков своих, придумавших и сохранивших обычаи, могущие показаться ненужными и бессмысленными человеку недалекому, тщательное выполнение которых только и позволяет, в суете и хлопотах, в окружении людей, временами забывать о вечной утрате единокровного существа – горе, страшнее и мучительнее которого не знал весь род людской за долгое время своего существования...» [2, с. 10].

О нем, единокровном существе, единственном брате и пытается заботиться Джалил, «решив помогать ему во всем, он уверен, что надо жить вместе, никогда не расставаясь, одной семьей, потому что не зря гласят вещие слова: погибнет дом, разделившийся изнутри» [2, с. 11].

Джалил полагал, что такое отношение к брату будет достойно памяти их матери. С нетерпением ждет Джалил приезда брата. И вот, наконец, наступил день, которого он так ждал: «...Прижал Симурга к груди и долго не отпускал, чувствуя, как захлестывает его долгожданная радость, ощущая, как заполняется с каждым мгновением объятия образовавшаяся где-то совсем близко под сердцем три года назад пустота: держал в объятиях брата, самого любимого и близкого человека на земле, и словно пил из животворного родника, возвращающего жизнь и удесятеряющего силы» [2, с. 13].

Писатель подробно описывает хлопоты, связанные с этим приездом. Первым, что огорчило Джалила, было решение Симурга не получать высшее образование, пока он не встанет на ноги. Джалил не понимает брата – ведь для того, чтобы в жизни добиться приличного положения, нужно получить высшее образование, закончить институт. Кроме того, Симург очень скоро заработав деньги, возвратил Джалилу ту самую сумму, которую тот считал подарком младшему брату.

Джалил пытался преодолеть тревожные предчувствия, которые его беспокоили. Всю свою жизнь он честно трудился, поэтому не может понять каким образом его младший брат смог заработать такое количество денег за короткое время. Но, увы, его дальновидность и проницательность, о которых говорили все вокруг, так и не помогли ему предугадать путь, по которому пошел Симург. И только прочитав фельетон о брате, который был опубликован в вечерней городской газете, он понял всю тщетность своих надежд. 

Читая статью о Симурге, который попал в дурную кампанию и стал причастен к крупным финансовым махинациям, Джалил вдруг понял, что весь его мир рушится, все, чего он достиг в этой жизни честным трудом и на что ушли долгие годы – все это превращается в прах. Так старший брат впервые ощутил удар, нанесенный младшим братом: «Тяжело было Джалил-муаллиму читать фельетон. Очень тяжело. Знал он, что не заслужил такого несчастья, ничем не заслужил и почувствовал к себе жалость. Нельзя же бить человека так жестоко и неожиданно, и какого человека, его, Джалил-муаллима, за что?» [2, с. 21].

М. Ибрагимбеков тонко чувствует горе предельно порядочного человека. С этим чувством понимания всего, какой бы темы он не касался, заставляет прочувствовать и читателя, жить переживаниями героев. Вопрос уместен, потому что старший брат никак не заслужил такого удара. Джалилу было тем более обидно, что его младший брат, единственный близкий и родной ему человек, которому он полностью доверял, скрыл от него правду.

Естественно, прочитав газету, люди, знающие Джалила, сразу же могли изменить свое отношение к нему, к безупречному имени всей семьи. Показывая нам эту ситуацию, Максуд Ибрагимбеков хочет сказать, что нельзя безгранично доверять и оставлять без присмотра тех, о деятельности, интересах, планах которых мало что известно старшему поколению. Избежать стыда и позора помог план помощника Джалил, который предложил скупить все десять тысяч номеров газеты, что и удалось сделать. Но, как пишет М. Ибрагимбеков, «долго еще после этого дня мысль о том, что принял он участие в каком-то пусть и не преступлении, но в высшей степени недостойном деле и много должен теперь приложить усилий и стараний в дальнейшей жизни, чтобы получить право забыть об этом дне» [2, с. 78].

Но после всего случившегося, после очередных самостоятельных шагов Симурга, Джалил очень изменился, он стал ощущать в себе какое-то безразличие, непривычное для его характера. Но окончательно добило Джалила известие о любви младшего брата к Дильбер – девушке из непристойной семьи. Такого позорного и гибельного шага, как считал это Джалил, он не ожидал от Симурга. И с момента, когда Симург, не послушав старшего брата, женился на Дильбер, начался нравственный упадок Джалила. 

Трудно человеку жить в одном доме с любимым братом, и все лишь только потому, что в дом пришла чужая, из неуважаемой семьи. Простить человека, суметь перешагнуть через принципы, помочь себе и близкому выйти из трудностей, найти компромисс – в этом основная идея произведения. Повесть «И не было лучше брата» говорит о том, что у всех могут быть ошибки, все могут заблуждаться, но не каждый может найти в себе мужество признать свои ошибки и попытаться исправить их.

По мнению писателя Эльчина, «во главе угла произведения – национальный «код»: упрямая верность браку без любви, полная надменности «честная бедность», культ крохотного палисадника и субботней ритуальной бани, мистика возрастной и служебной иерархии, ненависть ко всякой свободе и раскованности и бессознательная зависть к ним, щедрость и мелочность, великодушие и злобность. Все эти «мусульманские» особенности характера и обихода старого азербайджанца, из-за которых и возникла трагедия двух братьев» [1, с.271].

Все произведение построено «на притчеобразном ("полярном") противопоставлении двух братьев» [5, с. 72]. Старший брат, любящий младшего и заботящийся о нем как родной отец, никак не может понять, что тот не обязан быть похожим на него, поэтому и не прощает его. 

Социальная психология братьев резко отличается друг от друга. Все это ведет к тому, что у Джалила появляется озлобленность по отношению к Симургу. В таком состоянии он подходит к пчелиному рою, пчелы чувствуют настроение старшего брата и у них пробуждается своего рода защитная реакция. Весь рой нападает на старшего брата и жалит его до смерти. 

И только на пороге смерти старший брат понимает всю трагичность ситуации, что «из-за каких-то нестоящих пустяков они столько времени не виделись, не, в общем, все это поправимо, лишь бы все были живы и здоровы и любили бы друг друга, как подобает родным людям. Он с изумлением спрашивал у Симурга: "Во имя чего столько времени они безжалостно мучили друг друга?"» [2, с. 42]. Сколько времени потеряли братья, но изменить уже ничего нельзя.

 

Список литературы:

1. Герайзаде Э.И. Курс лекций по азербайджанской литературе. II часть. Баку: 2014. 368 с.

2. Ибрагимбеков М. И не было лучше брата. М.: Комсомольская правда, Директ-Медиа. 2015. 288 с.

3. Ибрагимбеков М. Монологи [Электронный ресурс] // Официальный вебсайт Максуда Ибрагимбекова. 2019. URL: https://goo.gl/FwuHeD (дата обращения: 12.03.2019).

4. Шафранская Э.Ф. Создание национального характера в творчестве русскоязычных писателей (на материале прозы Т. Пулатова, Ч. Гусейнова, А. Алимжанова). автореф. дис. ... канд. филол. наук: спец. 10.01.02 – литература народов Российской Федерации. Ташкент: 1988. 173 с.

5. Шукюрова З.А. Драматургия Эльчина Эфендиева 90-х годов XX века // Вестник Тв.ГУ. Серия «Филология». 2011. Вып. 3. С. 187-192.

 

Сведения об авторе:

Герайзаде Эллада Иса гызы – кандидат филологических наук, доцент кафедры современных тюркских языков и литератур Кавказского университета (Карс, Турция).

Data about the author:

Gerayzade Ellada Isa qizi – Candidate of Philological Sciences, Associate Professor of Modern Turkic Languages and Literatures Department, Kafkas University (Kars, Turkey).

E-mail: ladaisa@rambler.ru.